ТОМСК, 27 мая – РИА Томск. Сотрудники и студенты Томского государственного университета (ТГУ) разрабатывают первый в мире электронный словарь, в котором
будут приведены толкования примет и история их возникновения, сообщила в среду
пресс-служба вуза.
"Каждая примета в словаре будет сопровождаться
лингвокультурологическим комментарием, в котором авторы опишут культурные
коннотации, существующие в языковом сознании за тем или иным ключевым словом:
как зародилась примета, почему существует именно в этом виде и какие еще есть
поверья, связанные с этим словом", – говорится в сообщении.
Уточняется, что лингвокульторология, которая занимается такого
рода исследованиями – недавно зародившаяся научная отрасль, и словарей,
подобных томскому, в мире нет. В ТГУ словарь разрабатывают ассистент
филологического факультета Нина Агапова, студентка факультета информатики
Наталья Картофелева и их научный руководитель Татьяна Банкова.
© скриншот со страницы сайта "Фонетист"
По данным вуза, научная статья, где описан ход работ над проектом,
вызвала большой интерес у зарубежных экспертов. Их также удивили некоторые приведенные
в статье традиции: например, зачем занавешивать зеркало в доме покойника, так
как в западных странах его сразу уносили в церковь.
"Интересная ситуация сложилась и с самим словом
"примета": эксперты посоветовали не подбирать англоязычных аналогов,
а транслитерировать слово. В английском языке есть смежные явления - omen,
portent, superstition, sign, weather lore, но полного аналога слова
"примета" просто не существует", – отметили в ТГУ.
По информации пресс-службы ТГУ, к моменту выпуска словарь будет
содержать три тысячи примет, однако разработчики планируют его пополнять, в том
числе, за счет современных суеверий. Кроме того, рассматривается возможность
перевода словарных статей на английский язык.