ТОМСК, 5 сен – РИА Томск. Губернаторы Томска и Токио – Сергей Жвачкин и Ёити Масудзоэ – в пятницу прогулялись по дачам в поселке Заварзино. По признанию японского политика, изучавшего в детстве русский язык, что такое дача - долгие годы оставалось для него загадкой. Садоводы накормили гостей яблоками, помидорами и шашлыком, показали баню и как копают картошку.
В Томске в настоящее время проходит саммит Сети главных городов Азии (ANMC21). Томск – единственный регион РФ, вошедший в организацию. На саммит в Томск приехали делегации из Токио, Сеула, Ханоя, Улан-Батора и Бангкока. Визит на дачи в Заварзино под Томском был частью программы.
Это теплое слово "бабушка"
"Когда я в молодости читал на русском произведения российских писателей, я думал – какое же это теплое слово "бабушка"! Сегодня я впервые познакомился с бабушками, и мне очень понравилось", - говорит японский губернатор.
"Это наши пенсионеры, - рассказывали местные чиновники. – Они у нас сами собираются по вечерам, и поют".
Глава регионального отделения Союза садоводов России Андрей Маркин, который активно помогал почетным гостям знакомиться с дачным отдыхом томичей, периодически начинал оправдываться: старались, но, мол, о визитерах узнали совсем недавно, толком подготовиться не успели.
Словно в подтверждение его слов на некоторых участках бабушки спрашивали: "А кто это пришел-то?". Им тут же торопливо объясняли, что в гостях у простых дачников – губернатор Томской области, мэр Томска и "японские важные гости".Женщины всплескивали руками и начинали суетиться вокруг гостей. А некоторые кивали, приговаривая, как же много гостей, и тут же проталкивались к мэру Томска – Ивану Кляйну: пожаловаться на насущные проблемы. И пока губернаторы лакомились свежесорванными помидорами, глава города отвечал на вопросы и жалобы местных садоводов.
Рядом с выбранным для просмотра участком ни о чем не подозревающая пожилая пара выкапывала на своей даче картошку. Процесс вызвал живой интерес у зарубежных гостей: бабушку с дедушкой тут же попросили продемонстрировать, каков урожай. Накопали за 10 минут полведра крупного, размером с два кулака, красноватого картофеля.
"Можно было бы использовать освобожденное пространство (в японских городах – ред.) для постройки дач, чтобы горожане могли проводить выходные в таких местах. Я думаю, что для людей старшего возраста очень важно, чтобы была такая жизнь, в которой можно самореализовываться и наслаждаться", - сказал Масудзоэ.
Баня из железного дерева
"Тут хозяин дачи – предприниматель. Пройдемте, мы вам баню покажем!" – приглашают токийского политика.
Японцы от дач, кажется, в восторге: не перестают улыбаться, обмениваться радостными комментариями, а некоторые даже лазают в деловых костюмах на заборы: посмотреть, какие вдали за участками виды.
"А спрашивают, из какого дерева у вас баня?" – обращается переводчик японцев к хозяину. Дачники смеются: "Из металлического! Металлический сайдинг".
Масудзоэ подходит к стене, стучит – и впрямь металл. В бане натоплено. Входя внутрь, по стенам стучит уже томский губернатор:"Ну, тут-то дерево настоящее! Какое?"
"Сосна", - отвечает хозяин участка.
"Хорошее дерево… А веники у вас есть – показать гостям?" - спрашивает глава региона.
Хозяин зовет сына, просит принести веник. Жвачкин, объясняя гостям, что значит "париться", начинает легонько обмахивать японского коллегу. Хозяин предлагает гостям остаться – мол, все готово, специально для них. Масудзоэ отказывается – не сейчас.
"Ну, тогда вечером. Попаримся, а?" – спрашивает Жвачкин. Глава Токио кивает.
"Баня очень красивая, у нас этого нет. У нас на даче нет бани, но выходят горячие минеральные источники", - говорит потом губернатор Токио.
Помидоры за водку
Все четыре выбранных для показа японским гостям участка находятся рядом – на улице Зеркальной. Кирпичные дома, в некоторых дворах – фонтанчики, где-то качели, где-то увитые листами арки. Когда гостей провели к небольшой речушке за одним из домов, те удивились: зачем, уток кормить?
"Нет, тут рыба водится! Ее не видно просто: вода сейчас мутная", - пояснил представитель принимающей стороны и продолжил кидать в реку крошеный батон. Японцы заинтересовались морковной ботвой. Хозяева тут же предложили: выдергивайте. Японский политик с задачей справился быстро.
Соседний участок заинтересовал гостей настоящим кедром. Пока шли к кедру, подкрепились яблоками ("Кисленько, но вкусненько!" – сказал кто-то в толпе) и безнадежно потоптали ветки низких кустообразных яблонь."А сколько лет кедру?" – спросил губернатор.
"Лет 20…"
"А у хозяина дачи инновационная система поливки помидоров – капельная, под каждый куст", - рассказывают садоводы.
Из теплицы губернаторы выходили счастливые.
"Спасибо огромное Богу за хорошую погоду и гостеприимство томичей! Я очень благодарен за возможность посетить ваши прекрасные дачи, - говорит в конце поездки Масудзоэ. - И я почувствовал, как хорошо здесь жить. У меня тоже дача, по-японски, но у нас в Японии нет так много фруктов и овощей, как у вас. У нас на даче сливы, мы делаем из них домашнюю настойку…"
"А вы помните, что обещали мне домашнего вина?" – напоминает Жвачкин. Глава Токио пообещал отправить господину Жвачкину домашнюю сливовую настойку.