TOMSK, May 7 – RIA Tomsk. The Russian Presidential Grants Foundation supported the project
of TSU scientists devoted to the history of Russian translated literature: for
the first time translations from newspapers of pre-revolutionary Russia will be
collected, they will be included in a unique set of chrestomathies and
bibliographies. Details – in the material of RIA Tomsk.
The author of the project "The History of Russian
Translated Literature at the Turn of the XIX-XX Centuries on the Material of
Periodicals of the Regions of the Russian Empire" – the head of the
Department of Romance and Germanic Philology of TSU, the doctor of science
Natalya Nikonova. The presidential grant was the fourth one for her – the
situation is unique for the Tomsk region, since before no humanist had received
the support of the foundation for four projects.
The Presidential Grants Foundation for two years will
finance works on a new project – 1 million rubles annually.
From archives to chrestomathies
Several graduate students and undergraduates of the
university work in the team of Nikonova. The sources of information for them
are newspapers and magazines that were published in Russia more than 100 years
ago.
© предоставлено Томским госуниверситетом.
Young scientists have already compiled a bibliography
of translated prose, poetry and journalism, published in that period in Tomsk
periodicals (the newspapers "Sibirsky Vestnik", "Sibirsky
Observer" and other publications that appeared after the formation of
TSU).
"This is the first bibliography in Russia of such
a plan. Newspapers actively published translations of texts from other
countries. We compiled a bibliography that includes more than 1 thousand
sources. It became the basis for studying the history of the translated
literature of the Russian Empire regions as a whole", – says Nikonova.
A lot of work lies ahead of the scientists: to study
and compare translations in the newspapers of the central regions of the
Russian Empire with the Siberian translations. The result of the project will
be a unique educational and methodical complex with reading books and
bibliographies for students, journalists, historians and philologists.
© предоставлено пресс-службой ТГУ
Five anthologies and explanations for them have
already been published on the website of the TSU Research Library. Everyone can
get access to the textbooks via the Internet.
"They contain translations and texts in five
languages – these are English, German, French, Polish, Italian. The educational
and methodical complex will be useful for humanities who want to understand
what they translated, how it developed and what was interesting in the
literature of Siberia and Russia before revolution", – explains the author
of the project.
The last element of the educational and methodical
complex will be the publication of a scientific bibliography of literary
translations in the periodicals of the Russian Empire.
"We will compile it following the results of our
research in central libraries and archives. We think it will be important for
Tomsk and Siberia – to compare the texts and the very process of developing
periodicals, which became the mouthpiece of the region’s sub-ethnic cultural
identity. For the first time in Russia, we will record all these important
sources in one edition", – says Nikonova.
She notes that, for example, in Siberia, Little Russia
and Central Russia turned to the best works and theatrical productions based on
the plays of foreign classics with no less interest and enthusiasm than in St.
Petersburg and Moscow.
© предоставлено Томским госуниверситетом.
"And the scandalous ideas of contemporaries such as
Nietzsche, Zola, Baudelaire, Lombroso, were interpreted directly, without
regard to the central part of Russia, and often ahead of their versions. Our
scientific bibliography will tell about all of this", – the agency interlocutor
summarized.